Traduceri autorizate
Traducerile se efectueaza in/ din toate limbile.
Serviciile de traduceri sunt pentru urmatoarele domenii:
Economic/financiar-contabil: situaţii financiare, bilanţuri si balanţe contabile, rapoarte de audit, memorii, studii de fezabilitate, regulamente de ordine interioară, manuale pentru angajaţi, extrase de cont, facturi etc.
Juridic: contracte, acte constitutive, certificate constatatoare, sentinţe judecătoreşti, procuri, declaraţii notariale, opinii juridice, acte funciare, legislatie nationala, europeana, internationala etc.
Medical: rapoarte şi studii clinice, certificate, analize, fişe de externare, prospecte, retete, articole medicale, manuale de utilizare a echipamentelor si aparaturii medicale, broşuri de prezentare, documente de informare a pacienţilor etc.
Tehnic: licenţe/autorizaţii, manuale de utilizare, manuale de instalare/service/întreţinere, documentaţie de participare la licitaţii, caiete de sarcini, cataloage de produse apartinand diferitelor sectoare industriale etc.
IT: traduceri de software (limba de utilizare pentru interfata grafica), site-uri web, documentatie si aplicatii ce folosesc termeni specificii domeniului IT.
Literar: eseuri, articole, beletristica etc
Acte diverse: acte personale (certificate de naştere, de căsătorie, livrete de familie, caziere judiciare, acte de identitate, adeverinte de celibat, carti de muncă, certificate de atestare a domiciliului si cetăţeniei, permise de conducere, permise de rezidenţă), acte de studii (diplome bacalaureat, de licenţă, de master, de absolvire a şcolii postliceale, foi matricole, planuri de învăţământ, programe analitice), corespondenţă privată, CV-uri, scrisori de intentie, acte auto (taloane, facturi, contracte, cartea maşinii etc.) etc.
Traducerile sunt realizate şi corectate de către personal profesionist, specializat, autorizat de Ministerul Justiţiei. Serviciile noastre de traducere vor îndeplini cerinţele dvs de calitate şi acuratete.Doriti o traducere din/în limba sau dintr-un domeniu care nu se regaseste printre cele de mai sus ? In acest caz vă rugăm să ne contactaţi direct pentru mai multe detalii.
LEGALIZARE NOTARIALĂ A SEMNĂTURII TRADUCĂTORULUI:
În primă fază, o traducere se autorizează, ceea ce inseamna ca un traducător autorizat de Ministerul Justiţiei certifică exactitatea acesteia prin aplicarea ştampilei şi semnăturii sale pe actul tradus.
Ulterior, semnătura traducătorului se poate legaliza notarial, rezultatul fiind o traducere legalizată.
Tariful pentru facilitarea legalizarii notariale a traducerilor efectuate în cadrul biroului nostru este de:
– 50 RON / 1 exemplar.
– 15 RON / fiecare exemplar suplimentar solicitat.
Pentru legalizarea unei traduceri care nu a fost efectuată în cadrul biroului nostru, vă rugăm consulaţi pagina Colationare.
LEGALIZARE DE FOTOCOPII de pe documente originale în limbi străine*
Spre deosebire de o legalizare de copie a unui document în limba română (caz în care puteţi merge personal la orice birou notarial), pentru legalizarea unei copii a unui document în limbă străină este necesara efectuarea unei traduceri autorizate a documentului respectiv în limba română si colaţionare de către un traducător autorizat pentru limba respectivă.
Colaţionare
Serviciul de colaţionare constă în verificarea de către un traducător autorizat a unei traduceri existente. Acesta are libertatea de a modifica textul pus la dispozitie după cum consideră necesar, acordand o atentie deosebita greselilor gramaticale, acuratetei traducerii, coerentei exprimarii si formatarii textului. Traducerea poate fi predata clientului în formă autorizată, cu semnatura si ştampila traducătorului. De asemenea, traducerea poate fi legalizata notarial. Condiţia pentru preluarea unei comenzi drept „colaţionare” este furnizarea materialului în format Word. Traducerile furnizate pentru verificare în format needitabil se vor tarifa la valoarea unei traduceri normale.
Traduceri în regim de urgenţă
Cerval pune la dispoziţia clienţilor servicii de traducere in regim de urgenţă. Termenul de predare al traducerii urgente către client este determinat de: mărimea documentului, tipul de limbaj folosit (un document ce conţine termeni de specialitate necesită mai mult timp si o atenţie sporita) si limba din/în care este tradus. Un alt factor care poate influenţa regimul de urgenţă este programul de lucru al instituţiilor publice si al birourilor notariale (în cazul documntelor ce necesită legalizare şi supralegalizare).
Pentru traducerea documentelor în regim de urgenţă se percepe un tarif diferenţiat, mai mare decat cel normal cu pană la 50% în funcţie de traducere. Pentru detalii şi estimări de preţ vă rugăm să ne contactaţi.
Traduceri online
Castiga timp ! Comandă simplu și rapid ! Acesta este motivul pentru care noi vă oferim serviciul de traduceri online.Traducerile online sunt traducerile simple, care nu necesita semnătura unui traducător autorizat sau în cazurile în care nu este necesară legalizarea documentului. Este recomandat să apelați la un birou de traduceri chiar și pentru traducerile simple pentru o mai buna acuratețe a textului, cât și pentru livrarea rapidă. Ne puteți trimite documentele dvs. la o rezoluție bună, direct pe email.